Luther 1984: | Und hat er dich irgendwie geschädigt oder ist er dir etwas schuldig, so setze das mir auf Rechnung!
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und hat er dich irgendwie geschädigt oder ist er dir etwas schuldig, so setze das mir auf Rechnung!
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wenn er dir aber irgend ein Unrecht getan hat oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an.
|
Schlachter 1952: | Wenn er dir aber Schaden zugefügt hat oder etwas schuldig ist, so rechne das mir an.
|
Schlachter 1998: | Wenn er dir aber irgend ein Unrecht getan hat, oder (dir) etwas schuldig ist, so rechne dies mir an.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Wenn er dir aber Schaden zugefügt hat oder etwas schuldig ist, so stelle das mir in Rechnung.
|
Zürcher 1931: | Wenn er dir aber irgendein -a-Unrecht getan hat oder dir etwas schuldig ist, so -imp-rechne dies mir an!
|
Luther 1912: | So er aber dir etwas Schaden getan hat oder schuldig ist, das rechne mir zu.
|
Luther 1912 (Hexapla 1989): | So er aber dir etwas Schaden getan hat oder schuldig ist, das rechne mir zu.
|
Luther 1545 (Original): | So er aber dir etwas schaden gethan hat, oder schuldig ist, das rechne mir zu.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | So er aber dir etwas Schaden getan hat oder schuldig ist, das rechne mir zu.
|
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Und sollte er dir irgendein Unrecht zugefügt haben oder dir etwas schulden, stell es mir in Rechnung!
|
Albrecht 1912/1988: | Und hat er dich geschädigt, oder schuldet er dir etwas, so schreib es nur auf meine Rechnung!
|
Meister: | Wenn er aber dir Unrecht getan hat oder dir etwas schuldet, dieses rechne mir an!
|
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Wenn er aber dir Schaden angetan hat oder etwas schuldig ist, das rechne mir an.
|
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Wenn er dir aber Schaden zugefügt hat oder etwas schuldig ist, so rechne das mir an.
|
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Wenn er dir aber einen Schaden zugefügt hat oder etwas schuldig ist, das setze mir auf die Rechnung!
|
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Wenn er dir aber Unrecht tat, oder (etwas) schuldet, berechne dies mir!
|
Interlinear 1979: | Wenn aber etwas er geschädigt hat dich oder schuldig ist, dies mir rechne an!
|
NeÜ 2024: | Wenn er dir aber in irgendeiner Weise Schaden zugefügt hat oder dir etwas schuldet, dann stell es mir in Rechnung.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wenn er dir aber irgendein Unrecht tat oder dir [etwas] schuldig ist, stelle das mir in Rechnung.
|
English Standard Version 2001: | If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account.
|
King James Version 1611: | If he hath wronged thee, or oweth [thee] ought, put that on mine account;
|
Robinson-Pierpont 2022: | Εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγει·
|
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְאִם־הֵרַע לְךָ בְּדָבָר אוֹ חַיָּב־הוּא לְךָ דָּבָר חַשְּׁבֵהוּ לִי
|
| |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Mit diesen nun folgenden Argumenten will Paulus die Aufnahme von Onesimus erleichtern und so baut er Hemmschwellen ab, die das gefährden könnten.
|
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |