Luther 1984: | Wer einen Menschen zurechtweist, wird zuletzt Dank haben, mehr als der da freundlich tut. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wer einen andern zurechtweist, wird schließlich mehr Dank ernten, als wer mit glatter Zunge schmeichelt. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wer einen Menschen zurechtweist, findet letztlich mehr Gunst als einer, der mit der Zunge schmeichelt.-a- -a) Hiob 32, 21. |
Schlachter 1952: | Wer einen andern zurechtweist, wird hernach mehr Gunst finden als ein Schmeichler. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wer einen anderen zurechtweist, wird zuletzt mehr Gunst finden als derjenige, der mit der Zunge schmeichelt. |
Zürcher 1931: | Wer einen andern zurechtweist, der findet zuletzt / mehr Dank als der Schmeichler. / |
Luther 1912: | Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wer einen Menschen rügt, findet hinterher Gunst mehr als der Glattzüngige. |
Tur-Sinai 1954: | Wer einen Menschen mir zu folgen mahnt / der findet Gunst / mehr als wer glatte Reden führt. / |
Luther 1545 (Original): | Wer einen Menschen strafft, wird her nach gunst finden, Mehr denn der da heuchelt. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, denn der da heuchelt. |
NeÜ 2024: | Wer einen Menschen zurechtweist, findet schließlich Dank, / mehr als einer, der immer nur schmeichelt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wer einen Menschen zurechtweist, findet hernach Gunst(a) - im Gegensatz zu einem, der die Zunge glättet. -Fussnote(n): (a) Grundbed.: Gnade; Liebreiz -Parallelstelle(n): zurechtweist Sprüche 27, 5.6; Jeremia 7, 24; Jakobus 5, 19.20; glättet Sprüche 2, 16; Sprüche 5, 3.4; Sprüche 6, 24; Sprüche 7, 5.21; Sprüche 26, 28; Sprüche 29, 5; Lukas 20, 20.21 |
English Standard Version 2001: | Whoever rebukes a man will afterward find more favor than he who flatters with his tongue. |
King James Version 1611: | He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. |
Westminster Leningrad Codex: | מוֹכִיחַ אָדָם אַחֲרַי חֵן יִמְצָא מִֽמַּחֲלִיק לָשֽׁוֹן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 23: Schmeichelei hat keinen Wert, Zurechtweisung hingegen schon; sie ruft letzten Endes Dankbarkeit hervor. Vgl. 16, 13; 27, 5.6. |